Piibli uue tõlke ettevalmistamist alustatakse ühispöördumise allkirjastamisega
/ Autor: Erik Salumäe / Rubriik: Arvamus / Number: 23. september 2020 Nr 36 /
Rahvastikuminister Riina Solman ütles 18. detsembril 2019 sõnavõtus Pirita kloostris Eesti Kirikute Nõukogu jõulueelsel palvusel: „Olen veendunud, et emakeelse Piibli tõlkimisest ja väljaandmisest peab saama meie üldrahvalik ettevõtmine, millel aitavad ühiselt teoks saada nii kirikud, riik kui kõik need inimesed, kellele on oluline eestikeelne kirjasõna ja pühakiri. /…/ Olen nii kristlase kui Eesti Vabariigi rahvastikuministrina rõõmus, kui võiksime juba järgmisel aastal jõuda laiapindse koostöökogu moodustamiseni, mis hakkab ette valmistama uue eestikeelse juubelipiibli väljaandmist.“
Alates selle aasta kevadest on Eesti Piibliselts, Eesti Kirikute Nõukogu ja siseministeerium teinud ühiselt ettevalmistusi, mille tulemusena pannaksegi 30. septembril EKNi liikmeskirikute, teiste ühenduste ja institutsioonide ühisdokumendi allakirjutamisega Tallinna Vanalinna täiskasvanute gümnaasiumi ruumes alus eestikeelse Piibli uue tõlke ettevalmistamise ja väljaandmise protsessile.
Sündmuse toimumise aeg ja koht ei ole juhuslik. Kirikud, piibliseltsid ja paljud teised organisatsioonid on kuulutanud käesoleva aasta rahvusvaheliseks piibliaastaks, et tähistada ühiselt 1600 aasta möödumist püha Hieronymuse surmast. Püha Hieronymus tõlkis originaalkeeltest ladina keelde täispiibli Vulgata. See tõlge oli kuni 20. sajandini läänekiriku pühakirja standardiks. 30. september ongi püha Hieronymuse surma-aastapäev.
Tallinna Vanalinna täiskasvanute gümnaasiumi hoone moodustas algselt Püha Miikaeli kloostri põhjatiiva, kus paiknes kloostri majapidamine. Eestikeelse Piibli ajaloos on sellel hoonel aga ajalooline roll perioodist, mil seal aastatel 1633–1828 tegutses trükikoda – just seal trükiti 1739. aastal esimene eestikeelne Piibel.
Ühisdokumendina allkirjastatavas pöördumises eesti rahva poole kinnitavad kirikute, riigi, omavalitsuste, ülikoolide, mäluasutuste ja teiste ühenduste esindajad ühiselt kohustust tagada uuel aastatuhandel pühakiri eesti rahvale parimas eesti keeles, mis meid kõiki kõnetab.
Pöördumises kutsutakse kogu Eesti rahvast piiblitõlke toetamises osalema ning seda oma toetuse kaudu väärtustama, et meil valmiks lähiaastatel Piibli nüüdisaegne tõlge, et taastada ja tugevdada sajanditele vastu pidanud sidet Piibli kui meie ühe kultuuriallika ning eesti rahva mõtete, sõnade ja tegude vahel.
Ühisdokumendi allakirjutamisele järgneb juubelipiibli koostöökogu esimene koosolek. Laiapõhjaline koostöökogu saab olema Eesti Piibliseltsile ja selle juures tegutsevale piiblitõlkekomisjonile toeks uue piiblitõlke ettevalmistamisega seotud praktilistes küsimustes.
30. septembril kell 11 algavast ühispöördumise allakirjutamisest teevad veebis otseülekande Postimehe portaal ja Pereraadio Pildiraadio. Kell 18 Tallinna Metodisti Kirikus toimuva kontsert-jumalateenistuse, kus Credo-Allika kammerkoori ettekandes tuleb esitamisele heliteos „Loomisest lootuseni“ (autorid Piret Rips-Laul ja Leelo Tungal), kannab veebi vahendusel otse üle Pereraadio Pildiraadio.
Erik Salumäe,
Eesti Kirikute Nõukogu meediatöö projektijuht